11.6.07

MEJORAR LA COMUNICACIÓN CON LOS INMIGRANTES

El Servicio Andaluz de Salus (SAS) suple las barreras idiomáticas con los inmigrantes gracias a ONG y un sistema de teletraducción. Hasta hace sólo unos años, las dificultades serias de comunicación se solventaban con la ayuda del médico que dominara el inglés o con los traductores que brindaban gratuitamente algunas ONG a los hospitales que se los requerían. Estas carencias se han resuelto en gran medida gracias al servicio de teletraducción simultánea que están incorporando los centros sanitarios andaluces. Este sistema está activo las 24 horas del día todos los días del año.
Las carencias se han resuelto en gran medida gracias al servicio de teletraducción simultánea. Este sistema permite, a través de un teléfono móvil con dos auriculares, hacer llegar a un centro de telefonía lo que paciente y médico afirman o preguntan, de manera que un intérprete traduce la conversación en tiempo real. La traducción se presta al instante en los cinco idiomas más solicitados (inglés, francés, alemán, árabe y rumano). En seis horas, este sistema traduce otras 32 lenguas.



No hay comentarios: